meguru
Bol à thé japonais Hagi Ware Matcha Chawan pour la cérémonie du thé | Bol à thé authentique en céramique pour un usage quotidien | Poterie traditionnelle artisanale pour les amateurs de thé
Bol à thé japonais Hagi Ware Matcha Chawan pour la cérémonie du thé | Bol à thé authentique en céramique pour un usage quotidien | Poterie traditionnelle artisanale pour les amateurs de thé
Impossible de charger la disponibilité du service de retrait
すべての商品は広島から発送されます。
Les services UPS et DHL Express avec UPS sont gratuits.
Le service client est assuré par DHL Express, UPS, EMS et EMS.
各商品は、安全に到着するように保護材で丁寧に梱包されています。
Il s'agit d'un article de 3 à 5 jours.
お届け予定日は、目的地と通関手続きによって異なりますが、約7〜14営業日です。
海外のお客様へ:ご注意ください!
スムーズで快適なお取引のために、ご購入前に以下の注意事項をよくお読みください。
1. グローバルポリシー
関税、輸入料、および国際配送:
輸入税、通関手数料、および地方税または州税(売上税など)は、
商品価格または配送料に含まれていません。
これらの料金は各国の税関当局の規制に基づいて計算され、購入者の責任となります。DHL
、 UPS 、 Service EMS avec service client時にこれらの料金を直接徴収する場合があります。国際法に従い、商品の価値を過小申告したり、発送物をギフトとしてマークしたりすることはありません.
配送先住所が正確かつ完全であることをご確認ください。
住所の誤り、情報の不完全さ、輸入料の未払い、または配達拒否により荷物が返送された場合、
返品および再発送に関連するすべての費用は購入者の責任となります。
国際配送は、税関検査や現地の郵便事情により遅延が発生する場合があります。
日本国内への配送は行っておりません.
日本国内の住所で注文された場合は、キャンセルされ、返金されます.
日本国内の方へのギフトとして商品を送りたい場合は、ご注文前にご連絡ください。
返品と返金(返金不可) :
すべての商品はビンテージまたはアンティークであり、現状のまま販売されます.
いかなる理由でも返品・キャンセル・返金はお受けできません.
(例:お客様のご都合による返品、通関遅延、色や状態の若干の違いなど)ただし、配送中の紛失や重大な破損が運送業者の保険により正式に確認された場合は、その保険の範囲内で対応いたします。
これらの条件をご理解・ご同意いただいた上でご購入ください。
Titre : フランスとイギリスの消費者保護法に基づく1 4日間の撤回権は、本ポリシーよりも優先されます。
返品・再発送費用:
住所の誤りや不完全さ、受け取り拒否、または輸入料の未払いにより荷物が返送された場合、すべての返品・再発送費用は購入者の負担となります。
追加支払いの確認後、再発送を手配いたします。
返品後にキャンセルした場合でも、送料・手数料は返金されません.
ご住所と連絡先が正確であること、また荷物を受け取れる状態であることを確認してください。
安全と使用方法 :
これらの商品は、大人のコレクター向けの装飾的なヴィンテージまたはアンティーク品です.
.
食品への使用には適していません.
素材や仕上げの自然な経年変化により、食器やカトラリーなど、食品に直接触れる用途には使用しないでください。
空間に静かな美しさをもたらす装飾品としてお楽しみください。
湿気や熱に長時間さらされることを避け、丁寧にお取り扱いください。
免責事項:
ヴィンテージ品やアンティーク品の使用、または取り扱いに起因する事故、損害、怪我については、当社は一切の責任を負いかねます。
すべての商品は装飾品として販売されており、適切かつ安全な使用と保管はお客様の責任となります。
ご購入を完了することにより、お客様はこれらの条件に同意したものとみなされます。
2. 国別情報
・米国のお客様へ
配送について:
ご注文は通常、ご入金確認後3~5営業日以内に発送いたします。DHL
Express (UPS)
Description du produit :
輸入関税、通関手数料、州税(売上税)は商品価格および配送料に含まれておりません。
これらの料金は各州の規定に基づいて算出され、お客様のご負担となります。DHL
L'UPS est doté d'un système d'exploitation UPS.フトとして表示したり,通関手続きのために商品の価値を過少申告することはできません。
Année 65 du mois :
Années 65該当する微量の天然ラッカー、金属、または顔料が含まれている場合があります。
これらは歴史的資料であり、通常の使用におけるリスクは極めて低いと考えられます。このお知らせは参考情報として提供されており、通常の使用に起因するいかなる影響についても責任を負いかねます。
・香港のお客様への
配送:
Livraison gratuite de 3 à 5 ans par DHL Express, UPS, service EMS et EMS.
関税・消費税:
Les taxes sur les produits (TVA/TPS) sont à la hauteur.
・台湾のお客様への
配送について:
Livraison gratuite de 3 à 5 ans par DHL Express, UPS et EMS.
L'application EZ WAY est :
Il s'agit d'un montant de 2 000 NT$ pour un montant de 2 000 NT$ et d'un montant de 5 % pour un montant de 5 %.
EZ WAYアプリへの登録が必要です.
ご登録いただいた氏名と電話番号は、配送先情報と一致している必要があります。
・シンガポールのお客様への
配送:
Livraison gratuite de 3 à 5 ans par DHL. Express, UPS, service EMS et EMS.
関税および税金:
400 S$ pour un montant de 9 % pour la TPS et la TPS.
これらの料金はシンガポール税関によって決定され、購入者の負担となります。
・スイスにお住まいのお客様への
配送:
Il s'agit d'une période de 3 à 5 ans.
Service DHL Express, UPS, service EMS, service TVA.
Taux de change : taux de TVA税)および手数料、通関手数料が課される場合があります。
これらの費用は購入者の負担となり、商品価格や送料には含まれていません。
Prix de vente de 150 à 150 €.
税関の判断により免税となる場合があります。
・英国のお客様への
配送について:
Il s'agit d'une période de 3 à 5 ans.
Service DHL Express, UPS, service EMS et EMS.
Taux de TVA en vigueur
Il s'agit d'une question de TVA.
HMRC (HMRC) V ATおよび取扱手数料が請求される場合があります。
DH L、UPS、または他の配送業者が徴収いたします.
返品に関する権利(クーリングオフ期間):英国消費者契約規則に基づき、お客様は商品到着後14日以内にご
注文をキャンセルまたは返品する権利を有します。返品をご希望の場合は、 14 juillet 2014 。En savoir plusします。使用済み、破損、または状態が異なる商品は返品対象外となります。
・フランスのお客様へ
配送について:
ご注文は通常、ご入金確認後3~5営業日以内に発送いたします。DHL
Express, UPS, service EMS et EMS.
L'UE est responsable de la TVA.
Il s'agit de la TVA (TVA) et de la TVA.
Liste des prix à payer pour les achats en ligne (DHL、UP) Il s'agit de la TVA (TVA) et de la TVA.
これらの費用はお客様のご負担となります。
合計金額は商品の価値、重量、お届け先によって異なります。
Pays de l'Union européenne : États- Unis
ご注文をキャンセルまたは返品する権利を有します。返品をご希望の場合14 avril 2014 .ります。検品後、商品代金(送料、関税、返送料を除く)を返金いたします。Il s'agit d'un produit de qualité.
À propos de :
商品、説明、仕様、使用方法などについてご質問がございましたら、ご購入前にお気軽にお問い合わせください。
喜んでお手伝いさせていただき、できる限り迅速にご対応させていただきます。
蔵の作品をご検討いただき、ありがとうございます。一つ一つに込められた静かな物語を、ぜひお楽しみください。
Partager
